皇氏牛奶价格网络社区

《老虎来喝下午茶 The Tiger Who Came To Tea》英语版

开开的一家2019-01-15 14:02:51
开妈的话

  有个小女孩叫索菲。
  有一天,她正和妈妈在厨房里喝下午茶。
  突然,门铃响了。

  当门铃响的时候,索菲和妈妈根本无法想象是谁到自己家大驾光临了,一只胃口大到无法想象的老虎居然来做客喝下午茶了!当爸爸回家后发现冰箱空了,她们该怎么解释呢?

  (开妈若有所思)嗯,当我不想做饭的时候,我知道该怎么告诉开爸了。



图文:Judith Kerr

翻译:彭懿、杨玲玲



Once there was a little girl called Sophie, 

有一个小女孩叫索菲。


and she was having tea with her mummy in the kitchen.

有一天,她正和妈妈在厨房里喝下午茶。


Suddenly there was a ring at the door.

突然,门铃响了。



Sophie’s mummy said, “I wonder who that can be. 

妈妈说:“会是谁呢?”


It can’t be the milkman because he came this morning. 

不可能是送牛奶的人,因为他已经来过了。


And it can’t be boy from the grocer because this isn’t the day he comes.

也不可能是杂货店的男孩子,因为他今天不送货。


And it can’t be Daddy because he’s got his key. 

也不可能是爸爸,因为他带钥匙了。


We’d better open the door and see.”

我们还是开门看看吧。



Sophie opened the door, and there was a big, furry, stripy tiger. 

索菲开门一看,原来是一只毛茸茸、带着条纹的大老虎。


The tiger said, “Excuse me, but I’m very hungry. Do you think I could have tea with you?”

老虎说:“对不起,我饿坏啦,我可以进来和你们一起喝下午茶吗?”


Sophie’s mummy said, “Of course, come in.”

妈妈说:“当然可以啦,快进来吧。”


So the tiger came into the kitchen and sat down at the table.

于是,老虎走进厨房,坐到了桌子边上。



Sophie’s mummy said, “Would you like a sandwich?” 

妈妈问它:“你要不要来一个三明治?”


But the tiger didn’t just take one sandwich. 

不过,老虎吃了可不止一个。


He took all the sandwiches on the plate and swallowed them in one big mouth full.
Owp!

它把盘子里所有的三明治都吞进了大嘴巴里。啊呜!


And he still looked hungry, so Sophie passed him the buns.

可它好像还是没吃饱,于是,索菲把小圆面包递给它。



But again the tiger didn’t eat just one bun. 

不过,老虎吃了可不止一个。


He ate all the buns on the dish. 

它把盘子里所有的小圆面包都吞进了大嘴巴里。


And then he ate all the biscuits and all the cake, until there was nothing left on the table. 

然后,它吃光了所有的饼干和蛋糕,直到桌上没有任何吃的了。


So Sophie’s mummy said, “Would you like a drink?”

妈妈问它:“你要不要喝一些饮料?”


And the tiger drank all the milk in the milk jug and all the tea in the teapot.

于是它把奶罐里的所有牛奶喝光了,还把茶壶里的茶也喝光了。



And then he looked round the kitchen to see what else he could find.

接下来,它在厨房里转来转去,看看还能找到什么好吃的东西。



He ate all the supper that was cooking in the saucepans… and all the food in the fridge…

它拿起还正在煮东西的锅,吃光了所有的晚饭……它还打开橱柜,吃光了所有瓶瓶罐罐的东西……



and all the packets and tins in the cupboard… 

它还打开橱柜,吃光了所有瓶瓶罐罐的东西……



and he drank all the milk, and all the orange juice, and all Daddy’s beer, and all the water in the tap.

它喝光了牛奶,喝光了橙汁,喝光了爸爸的啤酒,还喝光了水龙头里的水。



The he said, “Thank you for my nice tea. I think, I’d better go now.”

然后,它说:“谢谢你们请我喝这么好的下午茶。我想现在我该走了。”


And he went.

说完,它就走了。


Sophie’s mummy said, “I don’t know what to do. I’ve got nothing for Daddy’s supper, the tiger has eaten it all.”

妈妈说:“这可怎么办呢?我已经没有东西为爸爸做晚饭了,都被老虎吃光了。”



And Sophie found she couldn’t have her bath because the tiger had drunk all the water in the tap.

因为水龙头里的水被喝光了,索菲甚至没办法洗澡了。


Just then Sophie’s daddy came home.

就在这时,爸爸回来了。



So Sophie and her mummy told him what had happened, and how the tiger had eaten all the food and drunk all the drink.

于是索菲跟爸爸讲了发生的事情,老虎吃光了所有食物。


And Sophie’s daddy said, “I know what we’ll do. I’ve got a very good idea. We’ll put on our coats and go to a café.”

索菲的爸爸说:“我知道怎么做了,我有一个好主意。穿上我们的外套,去外面的餐厅吃饭吧。”



So they went out in the dark, and all the street lamps were lit, and all the cars had their lights on, and they walked down the road to a café.

他们出门的时候,天都黑了。所有的路灯都亮了,所有的车灯都打开了。他们沿着马路朝餐厅走去。



And they had a lovely supper with sausages and chips and ice cream.

他们吃了一顿愉快的晚餐,有香肠、炸土豆条和冰激凌。


In the morning Sophie and her mummy went shopping and they bought lots of more things to eat.

第二天早上,索菲和妈妈去买东西,它们买了好多好多吃的东西。


And they also bought a very big tin of Tiger Food, in case the tiger should come to tea again.

她们还买了一大罐虎粮,以备老虎再来喝下午茶。



But he never did.

可是,老虎再也没有来过。


打赏码在此: 


开妈简介

开妈——Julia,是Kyle's family的女主人,也是一个5岁小男孩的妈妈,拥有一口纯正的美式英语和普通话。Julia初一和家人移民美国,在那里经历了初中、高中和大学阶段十多年的学习和生活,并获得硕士学位。学业完成后,Julia回国居住。